Nói rồi anh quay sang Zeus, ra lệnh cho nó đứng yên trên thềm nhà.
Anh bước xuống chỗ cô.
“Để nó ở ngoài có ổn không?”
“Sổn thôi. Nó sẽ ở nguyên vị trí đấy.”
“Nhưng chúng ta sẽ đi vài tiếng liền đấy.”
“Tôi biết.”
“Đáng ngạc nhiên thật.”
“Nghe thì có vẻ như vậy. Nhưng chó không có nhiều cảm giác về thời gian. Sau một phút, nó sẽ không nhớ ra bất cứ thứ gì ngoài việc nó có nhiệm vụ phải ở nguyên tại chỗ. Nhưng nó sẽ không biết là vì sao phải làm vậy.”
“Làm sao anh có thể học được nhiềuề chó và huấn luyện chó đến thế?” Elizabeth tò mò hỏi.
“Chủ yếu là đọc sách.”
“Anh đọc sách á?”
Anh nói, giọng thích thú. “Ừ. Bất ngờ sao?”
“Đúng vậy. Rất khó để mang nhiều sách khi anh đi từ đầu này sang đầu kia đất nước.”
“Không khó nếu cô đừng giữ chúng lại khi đọc xong.”
Họ ra xe, và khi Thibault dợm bước về phía cửa lái để mở cửa cho cô, cô lắc đầu. “Có thể tôi là người đến rủ anh đi chơi, nhưng tôi sẽ để cho anh lái xe.”
“Vậy mà tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ đi chơi cùng một người phụ nữ đã được giải phóng cơ
“Tôi là một phụ nữ đã được giải phóng. Nhưng anh sẽ lái xe. Và cả trả tiền ăn tối nữa.”
Anh cười khi đưa cô vòng lại phía kia của xe. Khi anh đã ngồi sau vô lăng, cô lén nhìn về phía hiên nhà. Xem ra Zeus rất bối rối trước những gì đang xảy ra, và cô nghe thấy nó tru lên lần nữa.
“Nghe có vẻ buồn nhỉ.”
“Chắc chắn rồi. Tôi và nó rất ít khi rời nhau.”
“Anh thật xấu tính,” cô rầy an
Vừa mỉm cười trước cái giọng điệu đùa giỡn của cô, Logan vừa cho xe quay đầu. "Đi vào thị trấn?"
“Không tối nay chúng ta sẽ đi ra khỏi thị trấn. Anhra xa lộ và đi về phía bờ biển. Chúng ta sẽ không tớinhưng có một địa điểm rất hay trên đường đi. Tôi sẽcho anh biết khi chúng ta chuẩn bị đến đoạn rẽ tiếp theo.”
Thibault làm như cô nói, lái xe trên con đường yên tĩnh trong ánh sáng mờ dần lúc chạng vạng, Sau vàiphút họ đã ra đến đường quốc lộ, và khi chiếc xe tăng tốc, cây hai bên đường bắt đầu mờ đi. Bóng cây trải dên con đường, khiến bên trong xe tối dần.
“Kể cho tôi nghe về Zeus đi,” cô nói.
“Cô muốn biết điều gì?”
“Bất cứ điều gì anh muốn kể. Điều gì tôi chưa biết.”
Anh định nói, Tôi mua nó vì một người phụ nữ trong một bức ảnh có một con chó béc giê Đức, nhưng rồi lại thôi. Anh chỉ bảo, “Tôi mua Zeus ở ức. Tôi bay đến đó và tự chọn nó từ một bầy chó con mới đẻ.”
“Thật sao?”
Anh gật đầu. “Chó béc giê Đức cũng giống như chim đại bàng đầu trắng ở Mỹ vậy. Nó là biểu tượng của niềm tự hào dân tộc, và những ai nuôi chúng đều có thái độ rẩn thận, nghiêm túc. Tôi muốn một con chó thuần chủng khỏe khoắn, biết nghe lời, và nếu đólà điều cô muốn thì chắc chắn cô có thể tìm được những con chó tốt nhất ở Đức. Zeus thuộc dòng chóchuyên đi đấu và thường già thắng ở Schutzhund.”
“Là sao cơ?”
“Ở Schutzhund, những con chó được đánh giákhông chỉ theo tiêu chí dễ bảo mà cả về khả năng theo dấu và bảo vệ nữa. Và cuộc thi thì rất khắc nghiệt. Thông thường diễn ra trong hai ngày, và theo quy luật, những con chó thắng cuộc là những con thông minh nhất và dễ huấn luyện nhất. Và vì Zeus thuộc dòng giống chuyên thi đấu và giành chiến thắng nên nó đã được gây giống cho cả hai mục đích đó.”
“Và anh tự mình huấn luyện nó từ bé đến giờ,” cô nói, có vẻ bị
“Kể từ khi nó được sáu tháng tuổi. Khi chúng tôi bắt đầu đi từ Colorado, tôi huấn luyện nó hằng ngày.”
“Nó đúng là một con vật không thể tin nổi. Lúc nào muốn anh cứ cho Ben con Zeus. Chắc chắn thằng bé sẽ yêu nó.”
Thibault không nói gì.
Nhận thấy vẻ mặt anh, cô xích lại gần anh hơn.“Tôi đùa thôi mà. Tôi sẽ không lấy con chó của anh đi đâu.”
Thibault cảm thấy hơi ấm tỏa ra từ cơ thể cô.
“Nếu không phiền thì cho tôi hỏi Ben đã phản ứng ra sao khi cô nói sẽ đi chơi với tôi tối nay?”
“Ben OK thôi. Thằng bé và bà tôiên kế hoạch cùng xem phim từ trước. Hai người đã bàn bạc qua điện thoại về kế hoạch phải xem được một bộ phim trong tuần này. Thống nhất ngày giờ và mọi thứ.”
“Hai người thường làm thế à?”
“Trước kia thì thường xuyên, nhưng đây là lần đầu tiên từ khi bà bị đột qụy. Tôi biết Ben cực kỳ phấn khích với việc này. Bà sẽ làm bỏng ngô và cho phép thằng bé thức khuya hơn bình thường nhiều.”
“Chẳng giống như mẹ nó, tất nhiên rồi.”
“Tất nhiên.” Cô mỉm cười. “Hôm nay anh đã làm gì?
“Làm mấy việc nhà thôi. Dọn dẹp, giặt quần áo, mua mấy thứ, đại loại vậy.”
Cô nhướng mày. “Tôi bị ấn tượng đấy. Anh đúng là người đàn ông của gia đình. Anh có thể trải ga giường căng tới mức tôi tung một đồng xu xuống mà nó nảy lên không?”
“Tất nhiên rồi.”
“Anh sẽ phải dạy Ben làm việc đó đấy.”
“Nếu cô muốn vậy.”
Trên bầu trời, những ngôi sao đầu tiên bắt đầu xuất hiện, và đèn pha ô tô quét nhanh qua các khúc quanh của con đường
“Chính xác là chúng ta đang đi đâu đây?” Thibault hỏi.
“Anh có thích cua không?”
“Rất thích.”
“Một sự khởi đầu tốt đấy. Thế còn nhảy shag (1)?”
“Tôi còn không biết đó là cái gì.”
“À, chắc anh sẽ học nhanh thôi.”
(1)Shag: một điệu nhảy phổ biến ở Mỹ những năm 30,40 thế kỷ trước.
* * *
Bốn mươi phút sau, Thibault dừng xe trước một nơi trông như đã từng là nhà kho. Elizabeth đã đưa anh tới khu công nghiệp của Wilmington, và họ đỗ xe trước một ngôi nhà ba tầng, vách đóng bằng những tấm ván cũ kỹ khổ rộng. Khó có thể phân biệt nó với những tòa nhà xung quanh trừ việc có hàng trăm chiếc xe ở bãi đỗ gần đó và một lối đi nhỏ bằng gỗ dẫn vào nhà, được trang trí bởi những dải đèn màu trắng rẻ tiền hay dùng trang trí cây thông Noel.
“Nơi này gọi là gì?”
“Cua Nhảy.”
“Độc đáo đấy. Nhưng thật khó mà hình dung ra đây là một trọng điểm thu hút khách du lịch.”
“À không... nó chỉ dành cho dân địa phương. Một người bạn đại học chỉ cho tôi chỗ này, và tôi luôn muốn đến đây một lần xem sao.”
“Cô chưa bao giờ đến đây à?”
“Chưa,” cô nói. “Nhưng tôi nghe nói ở đây rất ha
Ngay sau đó, cô bước lên lối đi cọt kẹt. Thẳng phía trước là dòng sông lấp lánh như được chiếu sáng từ dưới lòng sông. Tiếng nhạc vang ra từ bên trong mỗi lúc một lớn. Khi họ mở cửa, tiếng nhạc dội thẳng vào ngưòi họ như một làn sóng, mùi cua và bơ sực nức trong không khí. Thibault phải dừng lại một lúc để làm quen với tất cả những thứ đó.
Bên trong tòa nhà rộng lớn, nom thô sơ và chẳng trang trí thứ gì. Nửa phía trước chật ních hàng tá bàn gỗ phủ nilon đỏ-trắng. Bàn nào cũng chật kín, khách thì ồn ào náo nhiệt còn các cô phục vụ thì luôn tay gắp cua xếp lên đĩa. Giữa mỗi bàn đặt một chiếc bình nhỏ đựng bơ tan chảy, đối diện với người ăn là một cái bát nhỏ. Ai cũng tròng yếm nilon, gcua và dùng tay bốc ăn. Có vẻ như thức uống đươc ưa chuộng ởđây, là bia.
Thẳng trước mặt họ, ở phía tiếp giáp với con sông, là một quầy bar dài - nếu có thể gọi nó là quầy bar. Chỉ đơn thuần là những khúc gỗ tạp nham vớt từ dưới sông rồi đặt lên trên các thùng gỗ đựng rượu. Mọi người nhốn nháo đứng thành ba hàng. Ở phía đối diện tòa nhà là khu vực trông có vẻ là nhà bếp. Cái khiến Thibault chú ý nhất là một sân khấu ở phía cuối tòa nhà, nơi anh thấy một ban nhạc đang chơi bài “My Girl” của nhóm Temptations. Trước sân khấu ít nhất phải đến một trăm người đang nhảy điệu gì đó mà anh chưa thấy bao giờ.
“Á,” anh hét to át tiếng ồn ào náo nhiệt.
Một phụ nữ tóc đỏ gầy gò, khoảng bốn mươi, đeo tạp dề tiến lại chỗ họ. “Xin chào,” cô ta lè nhè. “Ăn hay nhảy?”
“Cả hai,” Elizabeth trả lời.
“Tên?”
Họ nhìn nhau. “Elizabeth...,” anh nói.
“Và Logan,” cô kết thúc.
Người phụ nữ viết tên họ lên một tập giấy. “Nào, câu hỏi cuối. Vui vẻ hay gia đình?”
Elizabeth cảm thấy khó hiểu. “Xin lỗi?”
Người phụ nữ thổi kẹo cao su. “Cô chưa bao giờ đến đây phải không?”
“Đúng vậy.”
“Là thế này. Cô sẽ phải ngồi chung bàn. Kiểu ởđây là vậy. Mọi người chia sẻ. Bây giờ, cô có thể yêu cầu vui vẻ, nghĩa là cô muốn một cái bàn náo nhiệt, hoặc cô yêu cầu cho gia đình, thường là yên tĩnh hơn một chút Tôi thì không thể đảm bảo bàn của hai bạn sẽ thế nào, tất nhiên rồi. Tôi hỏi theo thủ tục thôi. Vậy giờ thế nào chỉ đây? Gia đình hay vui vẻ?”
Elizabeth và Thibault nhìn nhau lần nữa rồi đi đếncùng một quyết định.
“Vui vẻ,” họ đồng thanh.
Họ dừng chân tại một bàn có sáu sinh viên trường Đai học Bắc Carolina Wilmington. Người phục vụ giới thiệu họ là Matt, Sarah, Tim, Allison, Megan và Steve. Tất cả bọn họ đều nâng cốc và quay ra đồng thanh: “Chào Elizabeth! Chào Logan! Bọn tôi có cua đây!”...
DakMil.WapSite.Me
Chúc bạn có những giây phút thật vui vẻ