Kể rừ khi bắt đầu công việc ở trại chó vào thứ Tư, Thibault dành phần lớn thời gian bên cạnh bà Nana, tìm hiểu mọi thứ liên quan tới chỗ làm mới này. Anh ít khi gặp Beth, hay là Elizabeth, cái tên mà anh vẫn gán cho cô; sáng sáng, anh thấy cô quần áo chỉnh tề lái xe đi làm và chỉ trở về vào buổi chiều tối. Bà Nana có nói gì đó về nhũng buổi họp giáo viên, bởi vì năm học mới sẽ bắt đầu vào tuần tới. Ngoài mấy lần hiếm hoi trao đổi những câu chào xã giao, lần duy nhất họ thực sự nói chuyện là khi cô kéo anh ra một bên trong ngày đi làm đầu tiên, và nhờ anh để mắt trông chừng bà. Anh hiểu ý cô. Rõ ràng là bà đã từng bị đột quỵ. Bài huấn luyện buổi sáng luôn khiến bà thở dốc hơn bình thường, còn quên đường trở về nhà chính, dáng đi của bà liêu xiêu trông thấy. Chuyện này làm anh cảm thấy lo lắng.
Thibault rất mến bà Nana. Bà có lối diễn đạt hết sức đặc biệt. Nó làm anh thấy thích thú, và anh tự hỏi trong đó có bao nhiêu phần trăm là do bà giả vờ. Dù lập dị thật hay không thì bà cũng rất thông minh - không có gì phải nghi ngờ chuyện đó cả. Anh thường có cảm giác bà đang đánh giá anh, kể cả trong những cuộc nói chuyện bình thường. Bà có quan điểm riêng về mọi chuyện và không ngại chia sẻ chúng. Bà cũng không ngại kể về mình cho anh nghe. Mới vài ngày trôi qua mà anh đã biết được khá nhiều về bà. Bà kể về chồng mình và trại chó, về công việc huấn luyện mà bà đã làm trước đây, về một số nơi mà bà đã đến. Bà cũng hỏi về anh, và anh thành thật trả lời những câu hỏi của bà về gia đình và thời niên thiếu của mình. Tuy nhiên có một điều lạ là bà không bao giờ hỏi về giai đoạn anh tham gia quân đội, cũng không quan tâm xem anh có từng chiến đấu ở Iraq hay không, điều đó khiến anh cảm thấy không bình thường. Nlhưng đằng nào thì anh cũng không sẵn lòng kể về thời gian ấy với bà, vì đó là những chuyện mà trong thâm tâm anh không bao giờ muốn nói đến
Việc bà Nana chủ ý tránh đề cập tới chủ đề đó - chính là khoảng trống bốn năm trong cuộc đời anh - chứng tỏ bà hiểu đây là chuyện mà anh không muốn bộc bạch. Thậm chí cũng có thể bà suy đoán rằng quãng thời gian anh ở Iraq có gì đó liên quan tới lý do anh ở đây.
Một phụ nữ thông minh.
Thời gian làm việc của anh là từ tám giờ sáng đến năm giờ chiều. Nhưng anh luôn có mặt ở trại chó lúc bảy giờ sáng và thường làm việc đến bảy giờ tối. Anh không muốn về nhà sớm vì biết ở đây vẫn còn nhiều công việc cần làm. Một công đôi việc, vì nhờ thế mà Beth có cơ hội nhìn thấy anh mỗi khi cô đi làm về. Gần nhau nhiều sẽ hóa quen thân, từ quen thân ắt dẫn đến thoải mái. Mỗi khi nhìn thấy cô, anh lại nhớ rằng mình đến đây là vì cô.
Nói cho cùng thì những lý do khiến anh đang có mặt ở đây cũng có gì đó khá mơ hồ, kể cả đối với anh. Đúng, anh đã tới đây, nhưng tại sao? Anh muốn gì ở Beth? Liệu rồi anh có nói với cô cái sự thật đó hay không? Tất cả những việc này rồi sẽ dẫn đến đâu? Trong suốt chuyến đi từ Colorado, mỗi khi suy ngẫm về những câu hỏi này, anh chỉ nghĩ đơn giản là mình sẽ có câu trả lời nếu như và khi nào anh gặp được người phụ nữ trong bức ảnh. Nhưng bây giờ, khi đã tìm được cô, anh vẫn không tiến được gần hơn chút nào tới câu trả lời so với lúc rời Colorado.
Trong lúc đó, anh đã biết được vài điều về Beth. Chẳng hạn như cô có một cậu con trai. Hơi bất ngờ một chút - anh chưa bao giờ tính tới khả năng này. Cậu bé tên là Ben. Từ những thông tin ít ỏi có được, anh có thể nói Ben là một đứa trẻ ngoan. Bà Nana có kể rằng cậu bé chơi cờ vua và đọc sách rất nhiều, anh chỉ biết có vậy. Ngay từ hôm bắt đầu làm việc, Thibault đã bắt gặp Ben đang quan sát anh từ sau rèm cửa hoặc lén nhìn về phía anh trong khi anh đang làm việc với bà Nana. Nhưng Ben vẫn giữ khoảng cách. Thibault băn khoăn không biết đấy là ý của Ben hay của mẹ cậu bé.
Chắc là của mẹ cậu bé.
Thibault biết rằng mình không tạo được ấn tượng ban đầu tốt với cô. Cái cách anh đờ người ra khi lần đầu nhìn thấy cô cũng chẳng giúp ích gì. Thibault đã biết trước rằng cô rất quyến rũ, nhưng bức ảnh màu đó không ghi lại sự ấm áp lan tỏa từ nụ cười của cô, hay cái lối cô săm soi anh hết sức nghiêm túc, như để xem anh giấu giếm những khiếm khuyết gì vậy.
Mải suy nghĩ, Thibault đi đến khu vực huấn luyện đằng sau trại chó lúc nào không hay. Con mastiff thở hổn hà hổn hển, Thibault bèn dẫn nó về chuồng. Anh bảo Zeus ngồi yên trong lúc mình đưa con mastiff vào cũi. Anh rót đầy bát nước của nó và vài bát đã vơi khác, rồi về văn phòng lôi ra bữa trưa đơn giản đã gói ghém sẵn từ trước và đi ra phía con suối.
Thibault thích ăn trưa ở đây. Con suối nước lợ và cây sồi râm mát với đám cành lá sà thật thấp phủ đầy dây leo khiến người ta có cảm giác nơi đây còn hoang sơ như thời tiền sử. Cả Thibault và Zeus đều thích chỗ này. Chếch qua một bên, phía sau những cành cây, anh thấy một ngôi nhà cây và một cầu thang thả xuống đất, các bậc thang được làm từ những mảnh ván đầu thừa đuôi thẹo, như thể người làm ra nó cũng không chắc mình đang làm gì. Như thường lệ, Zeus nhảy xuống suối, ngâm mình dưới nước tới ngang hông cho mát, rồi cu cậu sục đầu xuống nước sủa vang. Một con chó bị khùng.
“Nó đang làm gì vậy?” một giọng nói vang lên.
Thibault quay đầu lại thấy Ben đang đứng trên rìa khoảng đất trống. “Chú không biết,” Thibault nhún vai. “Chú đoán là nó đang sủa mấy con cá.”
“Nó có hay làm thế không ạ?”
“Lần nào ra đây nó cũng làm thế.”
“Thật kỳ lạ,” cậu bé nhận xét.
“Chú biết.”
Zeus cũng nhận thấy sự hiện diện của Ben, và sau khi chắc chắn rằng sẽ không có mối đe dọa nào từ phía cậu bé, nó lại ngụp đầu xuống nước rồi sủa om lên. Ben vẫn đứng ở rìa khoảng đất trống. Không biết phải nói gì, Thibault cắn một miếng bánh kẹp.
“Hôm qua cháu cũng thấy chú ra đây,” Ben nói.
“Vậy sao?”
“Cháu đã đi theo chú.”
“Chú cũng đoán vậy.”
“Nhà cây của cháu ở đằng kia." Ben chỉ về phía ngôi nhà. “Đó là chỗ trốn bí mật của cháu.”
“Ngôi nhà thật tuyệt.” Thibault nói rồi chỉ vào một cành cây bên cạnh. “Cháu muốn ngồi không?”
“Cháu không được đến gần chú quá.”
“‘Không được ư?”
“Mẹ cháu bảo chú là người lạ.”
“Nghe lời mẹ là điều khôn ngoan đấy.”
Có vẻ Ben hài lòng với câu trả lời của Thibault nhưng không biết phải làm gì tiếp theo. Nó chuyển ánh mắt từ Thibault sang Zeus, phải đấu tranh nội tâm dữ lắm mới quyết định tới ngồi trên một thân cây đổ ngay chỗ mình vừa đứng, tức là vẫn giữ được một khoảng cách với Thibault.
“Chú định sẽ làm việc ở đây hả?” Ben hỏi.
“Chú đang làm ở đây.”
“Không. Ý cháu hỏi là chú có định bỏ việc không.”
“Không, chú không định thế.” Anh nhướng mày. “Tại sao vậy?”
“Vì hai người uối cùng làm việc ở đây đã bỏ việc. Họ không thích dọn phân.”
“Không phải người nào cũng vậy.”
“Chú có thấy phiền không?”
“Không hẳn.”
“Cháu không thích cái mùi đó.” Ben nhăn mặt.
“Hầu hết mọi người đều vậy. Chú chỉ cố lờ nó đi mà thôi.”
Ben đẩy kính cao lên. “Cái tên Zeus chú lấy từ đâu thế ạ?”
Thibault không thể giấu một nụ cười. Anh quên mất là trẻ con thường rất tò mò. “Khi nó về ở với chú thì tên nó đã vậy rồi.”
“Sao chú không đổi sang một cái tên nào đó mà chú muốn?”
“Chú không biết. Có lẽ chú cũng không nghĩ đến điều đó.”
“Nhà cháu cũng từng có một con béc giê Đức, nó tên là Oliver.”
“Thật hả?”
“Nhưng nó chết rồi.”
“Chú rất tiếc.”
“Không sao ạ,” Ben an ủi. “Nó cũng già rồi.”
Ăn xong chiếc bánh, Thibault nhét bao nilon đựng đồ ăn vào lại túi, rồi anh mở ra một túi quả hạch. Để ý thấy Ben đang nhìn mình chăm chú, anh chỉ vào cái t
“Cháu muốn ăn thử vài quả không?”
Ben lắc đầu. “Cháu không được nhận đồ ăn từ người lạ.”
“Được rồi. Cháu mấy tuổi rồi?”
“Mười tuổi ạ. Thế còn chú?”
“Chú hai tám tuổi.”
“Trông chú lớn hơn hai tám tuổi.”
“Cháu cũng vậy.”
Ben cười. “Cháu tên là Ben.”
“Rất vui được gặp cháu, Ben. Chú là Logan Thibault.”
“Có thật là chú đã đi bộ từ Colorado đến đây không?”
Thibault liếc Ben. “Ai nói với cháu như vậy?”
“Cháu nghe mẹ cháu nói chuyện với bà thế. Họ nói hầu hết người bình thường sẽ chọn cách đi xe.”
“Chú có bị mỏi chân không?”
“Lúc đầu thì có. Nhưng một thời gian sau thì chú quen dần, Zeus cũng vậy. Thật ra, chú nghĩ nó cũng thích đi bộ đấy. Ngày nào cũng có nhiều thứ mới lạ để tìm hiểu, và Zeus đã phải đuổi theo rất nhiều sóc.”
Ben bồn chồn đá chân qua lại, vẻ mặt hết sức nghiêm túc. “Zeus có nhặt bóng được...
DakMil.WapSite.Me
Chúc bạn có những giây phút thật vui vẻ